1)如需由特种邮路或邮船寄递,或需说明信或邮件的类别,可根据需要在信封左上角注明:
(a)PerS/S“Empress of Canada”由“加拿大皇后”轮寄递
(b)Via Siberia for Europe经由西伯利亚寄往欧洲
(c)Via Suez 经由苏伊士运河寄递
(d)Via Cape Town 经由南非寄递
(e)Via Air Mail(Par Avlonj 航空
(f)Via Air Mail Registered航空挂号
(g)Registered 挂号邮件
(h)Express 快递邮件
(i) Parcel Post包裹邮件
(j)Printed Matter 印刷品
(k)Samples of Merchandise 货物样品
(m)Sample of no commercial value 无商业价值样品(即赠品)
(2)如系私人信或密件,必须受信人亲自开启而不要他人拆阅的,
可在信封左下角,根据需要注明下列字样:
(a)Private私人信
(b)Personal 个人信
(c)Confidential 机密信
外贸信函:商务书信范例
Letter of Congratulations
Dear Mr. Smith,
I am writing to convey my warm congratulations on your appointment to the Board of Asia Industries Ltd.
My colleagues and I are delighted that the years of service your have given to your company should at last have been rewarded in this way and we join in sending you our very best wishes for the future.
Yours sincerely
敬爱的史密斯先生:
欣闻你获任命为亚洲实业有限公司董事会成员,我谨向你致以热烈的祝贺。
我和我的同事都感到很高兴,你为贵公司服务多年终以这一方式得到应有的奖赏。我们大家祝你前程远大。
Letter Thanks
Dear Mr. Smith,
I am writing to you just to tell you how very much I appreciate the warm welcome you extended to my wife when she visited your country last week.
The help and advice you gave to her, and the introductions you arranged for her, have resulted in a number of very useful meetings and I should like you to know how very grateful I am for all you have done to make them possible.
I realized the value of time to a busy person like you and this makes me all the more appreciative of the time you so generously gave to her..
敬爱的史密斯先生:
我写此信是想告诉您我是多么感激您在我太太上周访问贵国时给予他的热情款待。
你给予她的协助和宝贵意见,以及为她安排的情况介绍,使她有机会开成几次十分有用的会议,这一切都得助于您才得以办成,我对此真是感激不尽。
我深知时间对于像您一样忙的人是多么宝贵,而您如此慷慨地拿出时间接待她,我为此要向您表示无限的感谢。
Informal Letter of Invitation
Dear Miss Smith,
My brother Peter will be staying with us for a few days during the Christmas holidays and my wife and I have planned a family dinner for him next Saturday evening at seven o‘clock so that he can meet some of our friends . We should be delighted if you could join us. I hope you will let me know that you can come.
敬爱的史密斯小姐:
我弟弟彼得将在圣诞节假期期间到我们家住几天,我和妻子计划在下星期六晚七时在家中为他设便宴,以便他可以和我们一些朋友见面。若您能出席我们会感到很高兴,希望您告诉我您能来。
formal Letters of Invitation
Mr. and Mrs. Andrew K.K. Wang request the pleasure of your company at a dinner in honor of their parents Fiftieth Wedding Anniversary on Sunday, the fifth of July at eight o‘clock New Asia Hotel 100 Deep Water Bay Road
Hong Kong
R. S. V. P.