Altering time of shipment(因船期关系)
(1)请注意,由于船期关系,要到一月底才能装运。
Owing to the shipping schedule, it will be impossible for us to ship the goods until the end of January, with please note.
(2)我们遗憾不能按您的要求于三月初装运此货,因为到贵方巴士拉港的直接船每月在20号左右抵达我港。
We regret our inability to comply with your request for shipping the goods in early March, because the direct steamer sailing for Basrah calls on our port only around the 20th every month.
(3)由于每一次抵港的直接船已启航,货只能下月装运。
As the only direct steamer which calls on our port once a month has just departed, goods can only be shipped next month.
Altering time of shipment (our responsibility)因我方责任
(1)由于目前工厂设备维修将推迟装运期一个月,请接受交期延至二〇〇一年四月。
The present overhaul of equipments in the mills will delay the shipment for one month's time, therefore, please accept the postponement of shipment till April, 2001.
(2)我们很抱歉,工厂在印制贵方要求的小样时遇到困难,请同意交期延至七月底。
We regret that our mills are facing difficulty in the course of printing the design required, and should ask for your consent to the postponement of shipment to the end of July.
(3)由于工厂在生产您订的货时遇到意外困难,请贵方买户同意,将交期推迟至下月底。
Because the mills are confronted with unexpected difficulty in producing the goods ordered, please ask the buyers to agree to the deferment of delivery to the end of next month.
Altering time of shipment (client's responsibility)因客户责任
(1)由于开证迟缓,货不能按约装出,须推迟到九、十月份。
Owing to the delay in opening L/C, shipment can not be made as contracted and should be postponed to September and October.
(2)因您花样搭配来迟,货只能于2001年8月付运。
Since your design assortment reached us late, it will be impossible to effect the shipment until August 2001.
(3)花样只有经过工厂同意后方能生产,因此,货已不可能按约于本月内装运,所以有此而产生的迟装全系贵方没有及时送来花样而致。
Only after the manufacturer's approval, can the designs be arranged for production. Therefore, it is impossible for us to ship the goods within this month as contracted, and the delay in shipment is entirely due to your failure in sending us the designs in time.